對讀有聲書,我一向抱有懷疑的態度,總覺得自家跟孩子讀,可以互動,可以配合步伐,總比機器發聲好吧! 於是,過去的幾年,都不曾使用過有聲書。每天跟他們讀故事書,英文故事原文讀過後,總怕他們不懂,隨即送上中文翻譯。但結果是,孩子認定了這是個套餐,漸漸倚賴了中文翻譯來了解文意,忽略了從原文中推敲、猜想、聯想,就像我們看外國電影依賴翻譯字幕一樣,聽力不會有什麼進步,而且英語部份過耳即忘,零零碎碎記著的只是中文翻譯的語句,或一些很搶耳的 catch phrase. 孩子依賴中文翻譯的問題日漸浮現,正在苦惱躊躇的時候,慈姑娘借了這本書給我看:《用有聲書輕鬆聽出英語力》