2018年1月11日 星期四

人物專訪: Pina Irace



人物專訪: Pina Irace

大家可能對Pina Irace這個名字有點陌生,她是《打嗝的太陽》和《葉子指揮家》的作者。我認識Pina 是因為Facebook的貼文。我在網誌上寫了一篇有關《打嗝的太陽》的書介文章,並記載在FB上,竟被Pina 讀到,我們還成了朋友, 實在很奇妙。對於繪本,對於創作,我有很多問題想要問她。以下是我和Pina Irace進行的訪問。





沙拉: Pina,我讀了你的兩本作品,分別是《打嗝的太陽》和《葉子指揮家》,都很喜歡。我們希望認識你,請問你是如何開始創作繪本的?

Pina: 你好我出生於波西塔諾(Positano) 意大利南部海岸沿岸的一個小鎮。我曾在羅馬待了很長的一段時間現在住在瑞吉歐艾蜜莉亞 (Reggio Emilia)位於意大利北部臨近波隆那 (Bologna)。我是演員、故事人,也是一位媽媽。 我為孩子舉辦劇場工作坊,同時推廣閱讀。我喜歡言辭:書中的文字言辭、劇場中的言辭、電影影像中的言辭,還有我寫下的、使用的和述說的言辭。
藍色的大海和低地上充滿愁思的霧,和我快樂地活在一起。


沙拉:你是意大利人嗎?你認為你的書是否揭示了意大利的文化?你認為意大利文化有什麼特點?

Pina我是意大利人,但當我寫作的時候,我在旅行和書籍中體驗過的所有不同精彩文化都呈現了。意大利在藝術的薰陶下,已走過了多個世紀,也給我們留下了許多痕跡。我們活在文藝氣息之中,我相信我們的文化很大程度上受到美的啟發,我們也要不斷更新它。



沙拉:你是一位業餘作家,那麼你的主要工作是什麼?寫作與工作,是否難以兼顧?你怎麼平衡兩者? 

Pina: 我是一名演員,但我已有創作短片戲劇和劇本的經驗。我一直熱衷寫作,過去一段時間,我接觸到兒童戲劇,尤其是講故事的部份。於是,我開始講述我和別人的故事。 《葉子指揮家》是 劇場《四季》的一部分,意大利出版商ZOOlibri知道以後,便決定出版一本繪本,由Marìa Moya擔任繪者。我的劇場工作和我對兒童書籍的熱愛不但關係密切,而且互為增潤。

 


沙拉:你的書已經被翻譯成世界各地的多種語言。至現時為止共有多少種語言的版本?翻譯本的出版能否讓你認識更多朋友,並了解其他文化? 

Pina: 我的書已被翻譯成簡體和繁體中文、日文、葡萄牙文、丹麥文、韓文和希伯來文。我通過社交網絡認識了很多人,我跟一位日本女士特別熱絡,她介紹我認識日本文化,現在我們是很要好的朋友。



沙拉:我讀了你的書《打嗝的太陽》,並在我的網誌中寫了一篇有關的書介文章。我對這本書的其中一項觀察是:「當現實的邏輯巧妙地配上故事中的邏輯,繪本就有了靈魂。」例如你把解決打嗝的方法與自然現象(像海和風等)相結合,你還賦予這些自然現象獨特的個性,這種安排只是個完美的巧合嗎?還是你花了很多精力來思索設計呢?你能跟我們分享一下你的方法嗎? 

Pina: 當我的兒子還是個小寶寶的時候,他問我:「如果太陽打嗝怎麼辦?」我突然把太陽想像成為一個人,他也有自己的問題,當然也有相應的解決方法。一個有關團結和友愛的故事因而誕生了。我是個戲劇演員,常常設計一些角色來演繹。雖然這些角色並不是真實的,我仍會盡量賦予這些角色個性和特徵。以書中的自然現象為例:風成了一個很趕忙的人;大海是位正在旅行的富家女;雷霆是個可怕的大塊頭。當我寫作的時候,我常常想像一些角色。

 
沙拉:《葉子指揮家》詳細描繪了葉子的動態。你是否花了很多時間觀察樹葉?你如何把觀察所得化為文字?當中有些什麼技巧?希望你可以與我們的年輕讀者分享一下。

Pina: 我認為故事其實早藏於每一個角落,只等待我們去發掘。一年秋天,我正在等孩子下課。我看著樹葉落下,它們都是不同的,就像孩子們一樣,以不同的方式移動著,也像我們要讓孩子走遍世界一樣。靈感可以來自一個字或是一個形象。然後我問自己:「它是什麼樣子的?它讓我想起了什麼?」當角色成長以後,我再為它設置一些障礙:「如果『葉子指揮家』沒有到來,會發生什麼事情呢?」這是一個有趣的遊戲。


沙拉:在《葉子指揮家》中,我認為指揮家是指掌管氣候的大自然節奏。這是你預期的效果嗎?你認為你書中「指揮家」的形像是否切合你的想像?

Pina: 你說得對!正如我早前提及,《葉子指揮家》是關於四季的故事之一,在每個季節中,我也設計了一個關鍵的人物。我認為每個季節,也蘊涵一個現代神話。直至現在,只有「秋天的故事」被出版成繪本。 我很喜歡Marìa MoyaValeria Valenza的畫。我喜歡並尊重插畫家的觀點,他們每次也會給我驚喜。我喜歡指揮家的半人半鳥形象,就像落葉一樣,懸於天地之間。



沙拉:你有否參與繪本的繪畫部分?參與的方式為何?是在繪圖開始之前或是在其他階段?

Pina: 編輯會在繪圖工作進行時向我展示圖畫,我非常相信他和他的團隊。

沙拉:你未來有什麼寫作計劃?香港讀者能否讀到更多你的作品?最後,你想向香港讀者說些什麼?

Pina: 我的新書將於2018年在意大利出版,我還正在進行一些有趣的項目。我希望香港的讀者有機會閱讀我的新作。

親愛的香港讀者:

我寫作的故事能在香港與大家見面,使我感到十分自豪。我常常說:「如果你想找到我,請在我的故事中找我 。」那麼你現在該知道,一小部分的我就在你身邊了。謝謝!

Pina Irace


 (20181)

沒有留言:

張貼留言